parameter…
jrf> parameter の訳語が「母数」というのはプログラミングをやってると受け入れられないな。母集団の数を「母数」といわれたほうが納得する。…それは間違いなんだけど。 かといってパラメーターをどう訳すか。ググると「母数」の他に「助変数」や「媒介変数」がみつかるが、そちらのほうがイメージにあってる。
jrf> parameter の訳語が「母数」というのはプログラミングをやってると受け入れられないな。母集団の数を「母数」といわれたほうが納得する。…それは間違いなんだけど。 かといってパラメーターをどう訳すか。ググると「母数」の他に「助変数」や「媒介変数」がみつかるが、そちらのほうがイメージにあってる。