エリート正規・ノンエリート正規は日本語で基幹社員・非基幹社員でいいのでは。すでに…
jrf> エリート正規・ノンエリート正規は日本語で基幹社員・非基幹社員でいいのでは。すでにそういう言葉があるようだから、使いづらいかもだけど。 ちなみに基幹社員の(だいぶ)上にスター社員がいて、すこはホワイトカラーエグゼンプションがあるとかいう話になるのかもしれない。野球選手からの類推でいくと上といっても上司的な感じじゃなく、有名度で上、斜め上の感じになるのだろうけど。
jrf> エリート正規・ノンエリート正規は日本語で基幹社員・非基幹社員でいいのでは。すでにそういう言葉があるようだから、使いづらいかもだけど。 ちなみに基幹社員の(だいぶ)上にスター社員がいて、すこはホワイトカラーエグゼンプションがあるとかいう話になるのかもしれない。野球選手からの類推でいくと上といっても上司的な感じじゃなく、有名度で上、斜め上の感じになるのだろうけど。